From Arboleras vol. 1 - Sephardic cancionero and coplas oral tradition,1996 A wedding song portraying a conversation between an overprotective, jealous mother and her son (or daughter’s) lover, whom she is trying to dissuade from...
Jerusalem National Sound Archives placement: Y5671/3 Referenced and notated in: El ciclo de la vida, pg. 261, Editorial Alpuerto, 2013 Susana Weich-Shahak. A wedding dance celebrating the beauty of the bride and the good future...
Jerusalem National Sound Archives placement: Y6128/9 Referenced and notated in: El ciclo de la vida, pg. 201, Editorial Alpuerto, 2013 Susana Weich-Shahak. Text: Oí decir que bodas hay por aquí, vengo a ver, que vivan...
Jerusalem National Sound Archives placement: Y2091/11 Referenced and notated in: El ciclo de la vida, pg. 252, Editorial Alpuerto, 2013 Susana Weich-Shahak. A dialogue between groom and bride in alternate stanzas, this wedding cantiga structured...
From Kanta Gayiko, Judeo-Spanish songs from Bulgaria, 2025 A dialogue between groom and bride in alternate stanzas, this wedding cantiga structured in a Balkan asymmetrical meter of 9/8 (2+2+2+3), , describes the gifts that the...
From Arboleras vol. 1 - Sephardic cancionero and coplas oral tradition,1996 Here are two consecutive Bulgarian wedding songs, the first describes the beauty of the bridal home and the importance of dancing and celebration, and...
Jerusalem National Sound Archives placement: YCD7410/15 Referenced and notated in: El ciclo de la vida, pg. 262, Editorial Alpuerto, 2013 Susana Weich-Shahak. This wedding song celebrates the beauty of the bride (like the star Diana)...
Jerusalem National Sound Archives placement: Y5418/12 Referenced and notated in: Judeo-Spanish Moroccan Songs for the Life Cycle, pg. 55, The Hebrew University of Jerusalem, 1989 Susana Weich-Shahak.
Jerusalem National Sound Archives placement: Y 2091/6 Referenced and notated in: El ciclo de la vida, pg. 193, Editorial Alpuerto, 2013 Susana Weich-Shahak. This song was performed at the exhibition of the bride’s dowry, as...
Jerusalem National Sound Archives placement: Y2096/6 Referenced and notated in: El ciclo de la vida, pg. 194, Editorial Alpuerto, 2013 Susana Weich-Shahak. This song was performed at the exhibition of the bride’s dowry, as mocking...
From Arboleras vol. 1 - Sephardic cancionero and coplas oral tradition,1996 This song was performed at the exhibition of the bride’s dowry, as mocking dialogue-dispute between the groom´s mother and the bride´s mother, the two...
Jerusalem National Sound Archives placement: YCD5216/57 Referenced and notated in: El ciclo de la vida, pg. 226, Editorial Alpuerto, 2013 Susana Weich-Shahak. During the bride’s bath, an event attended only by women, that, in both...
Jerusalem National Sound Archives placement: Y2091/2 Referenced and notated in: El ciclo de la vida, pg. 278, Editorial Alpuerto, 2013 Susana Weich-Shahak. This song was traditionally sung to the groom's mother, when she welcomes her...
From Kanta Gayiko, Judeo-Spanish songs from Bulgaria, 2025 This song was traditionally sung to the groom’s mother when she welcomed her new daughter-in-law during the bride’s reception by her husband’s family. Lyrics: Salgásh, madre, afuera...