North Morocco

Home /  

North Morocco

Filters

Filters
Song
Academic title
Congregation
Genre
Life Cycle
Yearly Cycle
Lyric/love Songs
Informant / Performers
Jerusalem National Sound Archives placement: NSA Y 3997/7  Referenced and notated in: Romancero Sefardi de Marruecos, pg. 192, Editorial Alpuerto, Pardes Publishing House, 2018 Susana Weich-Shahak. It is another ballad widely disseminated throughout the Hispanic...
Placement in the National Sound Archives: Y 2854/13 Referenced and notated in: Romancero Sefardi de Marruecos pg. 69, Editorial Alpuerto, Pardes Publishing House, 2018 Susana Weich-Shahak. In later epic poems like Las Mocedades de Rodrigo,...
Placement in the National Sound Archives: Yc 2262/15 Referenced and notated in: Romancero Sefardi de Marruecos, pg. 70, Editorial Alpuerto, Pardes Publishing House, 2018 Susana Weich-Shahak. In later epic poems like Las Mocedades de Rodrigo,...
From Decile a mi Amor, Judeo-Spanish songs from Tetuan, 2018. In later epic poems like Las Mocedades de Rodrigo, the legend of El Cid includes the tale of him killing Jimena Gómez's father, after which...
Jerusalem National Sound Archives placement: 5773/40 Referenced and notated in: Romancero Sefardi de Marruecos, pg. 168, Editorial Alpuerto, Pardes Publishing House, 2018 Susana Weich-Shahak. This is a rare fusion of the two romances: La adúltera...
Jerusalem National Sound Archives placement: Y4552/25 Referenced and notated in: Romancero Sefardi de Marruecos, pg. 159, Editorial Alpuerto, Pardes Publishing House, 2018 Susana Weich-Shahak. Another variety of the evil mother-in-law theme occurs in the peninsula...
Jerusalem National Sound Archives placement: NSA Yc 2326/21 Referenced and notated in: Judeo-Spanish Moroccan Songs for the Life Cycle, The Hebrew University of Jerusalem, 1989 Susana Weich-Shahak This beautiful lullaby with Spanish roots, is unusual...
From Merendjenas, Orit Perlman, 2023 This beautiful lullaby with Spanish roots, is unusual since very few true lullabies exist in the Judeo-Sephardic repertoire since typically Romansero function as lullabies.
Jerusalem National Sound Archives placement: Y 3995/2 Referenced and notated in: Romancero Sefardi de Marruecos, pg. 70, Editorial Alpuerto, Pardes Publishing House, 2018 Susana Weich-Shahak.   This Romance is based on several medieval French sources,...
Jerusalem National Sound Archives placement: Y5832a/24 Referenced and notated in: Romancero Sefardi de Marruecos, pg. 82, Editorial Alpuerto, Pardes Publishing House, 2018 Susana Weich-Shahak. This ballad, which centers on the well-known love motif of “falling...
Jerusalem National Sound Archives placement: Y6446a A humorous pasodoble describing the dire circumstances of young women remaining single due to massive male emigration out of Tetuan to Argentina, Brazil and Palestine, code named as Bilboa....
From Decile a mi Amor, Judeo-Spanish songs from Tetuan, 2018. A humorous pasodoble describing the dire circumstances of young women remaining single due to massive male emigration out of Tetuan to Argentina, Brazil and Palestine,...
Jerusalem National Sound Archives placement: Y5627a/10 Referenced and notated in: Romancero Sefardi de Marruecos, pg. 70, Editorial Alpuerto, Pardes Publishing House, 2018 Susana Weich-Shahak. This ballad tells the story of Amnon, King David's son, the...
From Arboleras Vol. 2 - Romances Sefardies Tradicion Oral Text:                 Un pregón pregonó el rey,   un pregón que así decía -Todo el que al conde hallare    medio reino le daría sea conde o sea duque,    ...