North Morocco

Home /  

North Morocco

Filters

Filters
Song
Academic title
Congregation
Genre
Life Cycle
Yearly Cycle
Lyric/love Songs
Informant / Performers
This song, as many other North Moroccan wedding songs, is often sung consecutively with other songs in a continual rhythm accompanied by a single castanet.
From Decile a mi Amor, Judeo-Spanish songs from Tetuan, 2018. Two wedding songs from North Morocco full of desciptions of sensuousness (light rain, apples), love (like the love that pierces) as well as stability (tall...
Jerusalem National Sound Archives placement:Yc2287/21 Referenced and notated in: Romancero Sefardi de Marruecos, pg. 67, Editorial Alpuerto, Pardes Publishing House, 2018 Susana Weich-Shahak. This is a partial version of a romance based on the epic...
Jerusalem National Sound Archives placement: Y3996/11 Referenced and notated in: Judeo-Spanish Moroccan Songs for the Life Cycle, pg. 71, The Hebrew University of Jerusalem, 1989 Susana Weich-Shahak. In this song the bride asks her mother...
Jerusalem National Sound Archives placement: Y2185/14 Referenced and notated in: La Boda Sefardi, pg. 92, Editorial Alpuerto, 2007 Susana Weich-Shahak. During the bride’s bath, an event attended only by women, that, in both the Eastern...
Jerusalem National Sound Archives placement: Y 5773/44 Referenced and notated in: Romancero Sefardi de Marreucos, pg. 94, Editorial Alpuerto, Pardes Publishing House, 2018 Susana Weich-Shahak. This biblical romance appears in 16th-century pamphlets and collections and...
Jerusalem National Sound Archives placement: Y 5426/10 Referenced and notated in: Romancero Sefardi de Marreucos, pg. 68, Editorial Alpuerto, Pardes Publishing House, 2018 Susana Weich-Shahak. The late epic poems of El Cid (such as Las...
From Decile a mi Amor, Judeo-Spanish songs from Tetuan, 2018. From Tetuan in the north of Morocco, this song from the new repertoire criticizes the new fashions and behaviours of young women.
From Merendjenas, Orit Perlman, 2023 From Tetuan in the north of Morocco, this song from the new repertoire criticizes the new fashions and behaviours of young women.
From Arboleras vol. 3, Sephardic songs from the 20th century, 2000 From Tetuan in the north of Morocco, this song from the new repertoire criticizes the new fashions and behaviors of young women.
Jerusalem National Sound Archives placement: Y 5540/8        Referenced and notated in: Moroccan Sephardic Romancero, pg. 151, Gaon Books, House, 2018 Susana Weich-Shahak. The romance, which tells of a couple's love despite opposition from her father,...
Jerusalem National Sound Archives placement: Yc 2262/6 Referenced and notated in: La Boda Sefardi, Musica, texto y contexto, pg. 53, Editorial Alpuerto, 2007 Susana Weich-Shahak. In Morocco, one of the favorite pastimes for girls and...
From Decile a mi Amor, Judeo-Spanish songs from Tetuan, 2018. In Morocco, one of the favorite pastimes for girls and young women was the matesha, a swing made from a rope tied either to the...
Jerusalem National Sound Archives placement: Y5773/10 Referenced and notated in: En Buen Siman, Panorama del Repertorio Musical Sefardi, pg. 101, Pardes Publishing House, 2006 This a a humorous and festive copla from North Morocco, celebrating...