Ya salió de la mar la galana con un vestido al y blanco. Ya salió de l amar. Entre la mar y la arena mos creció un árbol de canela. Ya salió de la mar. Entre la mar y el río, mos crició un arbol de bimbrillo. Ya salió de la mar. Entra la mar y el piniasko mos crició un arbole de clavo Ya salió de la mar. Mi sposika sta en el banio Y el novio sta esperando Ya salió de la mar.
The beauty is coming from the sea with a dress of white silk So she comes from the sea Between the sea and the sand a cinnamon tree has grown. She has emerged from the sea. Between the sea and the river, a quince tree has grown. She has emerged from the sea. Between the sea and the pine a clove tree has grown. She has emerged from the sea. My bride has gone to dip in the ritual bath, and the groom is waiting. She has emerged from the sea.
From Arboleras vol. 1 - Sephardic cancionero and coplas oral tradition,1996 A song for the bride's ritual bath, typically filled with images of sensuality and beauty.
This website was created by Orit Perlman with the collaboration and blessings of Dr. Susana Weich-Shahak in 2025