Y ajuare nuevo delante vo lo pondré, suegra y cuñada, no tengáiś qué dećir, de nuestra novia muncho lo velo al candil. Anoche, mi madre, cene y me eche a dormir, soñaba un sueño, tan dulce era de decir, que me bañaba a las orillas del Sil, con amor, madre, con amor me iré a dormir.
A new trousseau
in front of you I will lay it out,
Mother-in-law and sister-in-law,
so that you will have nothing to say,
our bride
She has worked by candle light Last night, my mother,
I ate and went to sleep,
I dreamt a dream,
so sweet it was to tell,
that I was bathing
at the banks of the river Sil,
with love, mother,
with love I’ll go to sleep.
Jerusalem National Sound Archives placement: Y5539/7 This North Moroccan dowry song describes how the trousseu is laid out before the future mother in law and sister in law. The bride then recalls dreaming a dream of being swept away.
This website was created by Orit Perlman with the collaboration and blessings of Dr. Susana Weich-Shahak in 2025