Tenemos de aĵuntar todos los vecinos para tañer y kantar y prebar los vinos, troken marachinos y ke den bakshish salchichas metan al shish, las mesas bien hartas, frutas y salatas. Alabar kero al Dio kon tañer y kante, siendo él no piedrió amistad avante: de hombre berbante El mos eskapó y a Hamán lo enkapó en una paída, non topó fuída. Viniendo la hora seš de el primer día en la mesa empecés kon muncha alegría; haced la hombría komo el dover: empecemos a beber día y la noche hasta hora doĉe.
We must gather together
all our neighbors,
to play and to sing
and to taste the wines,
exchange sweet treats,
and let all give gifts;
put sausages on the skewer,
fill the tables well,
with fruits and salads. I wish to praise God
with music and with song,
for He heard and never lost
His faithful friendship:
from the criminal man
He let us escape,
and Haman He trapped
in his own snare,
he found no way out. When the sixth hour comes
of the first day,
begin at the table
with great joy;
act with generosity
as is your duty
let us begin to drink
day and night
until the twelfth hour.
Jerusalem National Sound Archives placement: NSAY5635/ 21
With its characteristic nine line asymmetrical rhythm and structure of a Purim copla, this song combines several themes: the story of Haman who wished to destroy the people of Israel and how they were saved by God, and the social traditions of Purim, including festive foods, drink and gifts with friends, family and neighbors.
This website was created by Orit Perlman with the collaboration and blessings of Dr. Susana Weich-Shahak in 2025