- No paséis por la mi puerta que tengo hijo galano, y pasare. - Se tines hijo galano, damelo a mí por amado, y pasare. Pasaré y tornaré, y l'hablaré y le diré, que la vía no es suya, es del rey. - No paseis por me cortijo que tengo hijo valido, y pasare. - Se tines hijo valido, damelo a mí por amigo, y pasare. Pasaré y tornaré...
- Do not pass by my door,
for I have a handsome son,
and I will pass by.
- If you have a handsome son,
give him to me as my beloved,
and I will pass by.
I will pass by and return, and I will speak to him and tell him,
that the road is not his, it belongs to the king.
- Do not pass by my estate,
for I have a favorite son,
and I will pass by.
- If you have a favorite son,
give him to me as my friend,
and I will pass by.
I will pass by and return...
Jerusalem National Sound Archives placement: YcY6356a/7 Referenced and notated in: El ciclo de la vida, pg. 165, Editorial Alpuerto, 2013 Susana Weich-Shahak. A wedding song portraying a conversation between an overprotective, jealous mother and her son (or daughter’s) lover, whom she is trying to dissuade from pursuing the relationship.
This website was created by Orit Perlman with the collaboration and blessings of Dr. Susana Weich-Shahak in 2025