Mi madre s'asenta y pensa y pensa, mi madre s'asenta y pensa, pensa de darme a un calzadero, yo calzadero no quero. Bulgarian: Krai pa-nego hodiat nane
beli doma ki-ni
bestra voda gadat nane
sinio nebe gledat
My mother sits and thinks and thinks my mother sits and thinks She thinks to give me a shoemaker but I a shoemaker do not want Approximate Bulgarian: Beside him they walk our white houses clear water tells us they look at blue skies
Jerusalem National Sound Archives placement: Y 6357b/1
Referenced and notated in: El ciclo de la vida, pg. 172, Editorial Alpuerto, 2013 Susana Weich-Shahak.
Mati Mandil sings this abbreviated version, which reflects a mother's doubts about which profession a groom should have for a daughter. She wants to match her daughter with a shoemaker (calzadero - Bulgarian), but the daughter does not wish it. The source is a Bulgarian folk song, the last verse, which is not transcribed or translated here, is in Bulgarian, as heard by informant Dora Conforti.
This website was created by Orit Perlman with the collaboration and blessings of Dr. Susana Weich-Shahak in 2025