HomeSongs

Malhaya tripa de madre 2

Malhaya tripa de madre 2

Description

From Morenika Izmirlia - Judeo-Spanish songs from Smyrna, 2020

This is a version of La doncella guerrera, The warrior maiden, which is widely spread across Spain and within the Sephardic diaspora. In all versions, a dialogue takes place regarding the young woman's disguise, specifically the men's clothing she will wear to go to war in her elderly father's place. This exchange between father and daughter, presented through a series of parallel verses, serves as the central theme of the ballad: the concealment of her gender and sexual identity, and the denial of her womanhood in order to present herself as a man. The revelation of her as a woman typically leads to the rival King's son falling in love with her.

Text:
- Malhaya tripa de madre     que tanta hija parió: 
parió siete hijas hembras    sin dingún hijo varón.
Saltó la más chica de ellas, la que en buen día nació.
- No mos maldigaš, el mi padre,   no mos maldigaš, siñor,
si es por la vuestra guerra,   la guerra la venzo yo:
dames armas y caballo,    y un vistido de varón 
- ¿Onde metes las tus colas?  - Debajo el kauk, siñor.
- ¿Onde metes los tus pechos? - Debajo 'l jibón, siñor.
- Calla, calla, la mi hija,   hembra sos y non varón.
Ya se parte caballero     a las guerras de Aragón.
Ella  'ntrando por la guerra,   la guerra ya la venció.
Y en medio de la guerra   el kalpak se le cayó.
El hijo del rey que la vido   ya cayó y se desmayó.
- Ya me muero, la mi madre,   ya me muero de este amor!
- Le haremos un convite   y a la mesa de siñor. -
Ella 'ntrando por la mesa    el pan ya la rebanó.
- Ya me muero, la mi madre,   ya me muero de este amor!
- Le haremos un convite     al baño de mi siñor. -
Botón quita, botón mete    y a todos los engañó.
ella que aboltó su cara,   la boda ya se armó.

Translation:
- Cursed be the womb of a mother who bore so many daughters:
she bore seven daughters without a single son.
The youngest of them leaped up, the one born on a good day.
"Do not curse us, my father, do not curse us, sir,
if it is because of your war, I will win the war myself:
give me weapons and a horse, and a man's garment."
"Where do you put your braids?" "Under the cap, sir."
"Where do you put your breasts?" "Under the vest, sir."
"Hush, hush, my daughter, you are a girl and not a boy."
Now he departs as a knight for the wars of Aragon.
She, entering the war, she has already conquered
And in the midst of the war, the cap fell from her.
The king's son, who saw her, fell and fainted. 
- I'm dying, my mother, I'm dying of this love!
We'll have a feast at the master's table. 
She, entering through the table, had already sliced ​​the bread.
I'm dying, my mother, I'm dying of this love!
We'll have a feast in my master's ritual bath place. 
Button up, button down, and she deceived everyone.
As she turned her face, the wedding was already underway.

Details