Hi torá lanu nitana, kemigdal haLebanon, merosh Senir veHermon tashuri merosh amana, Hi torá lanu nitana. Esta es la excelencia, fuentes de aguas muy claras, que la luz de nuestras caras todos hagan reverencia. De ella tomemos licencia que nos dar el galardón kerem bebaal hamon una gente muy leitana Hi torá lanu nitana. Betupim ubimholot, con alegría y placeres, salgan hombres y mujeres diciendo las zemirot. La'Adon haniflaot que mehar Paran hofía' Señor, venga el Masiah, sepamos, Señor, ad ana. Hi torá lanu nitana. Dieron colot y beraquim cuando har Sinay neeshan Anojí ba be'anan, El Norá ba'shehaquim, Hayom atem nisabim para recibir la Ley, delante de un santo rey, bou lefanav birnana Hi torá lanu nitana.
She, The Torah was given to us Like the tower of Lebanon From the peak of Snir and Hermon She will sing from the peak of Amana She, The Torah was given to us This is excellence, sources of very clear waters, may the light of our faces make everyone bow down. From it let us take leave that it may give us the reward A vineyard from Baal Hamon a very leitana people She, The Torah… With drumming and dance with joy and pleasures, let men and women go out saying the songs of praise To the Lord of wonders That appeared from Mount Paran Lord, may the Messiah come, let us know, Lord, until when She, The Torah… They gave voices and lightening when mount Sinai was in a mist “I come in a cloud” Exhaulted God in the heavens, Today you are standing In order to receive the Torah, before a holy king, come before him in joy She, the Torah ...
From Decile a mi Amor, Judeo-Spanish songs from Tetuan, 2018.
This copla for Shavuot, the holiday for the receiving of the Torah, begins with a verse in Hebrew, the first line of which, Hi Torá lanu nitana (“The Torah was given to us”), was popularly reversed to “La lunitana,”. This line serves as a refrain for all the stanzas, which are arranged according to the Hebrew alphabet until the ninth letter "tet", this is a typical technique borrowed from para-liturgical poetry (piyutim). Much of the text is in fact, in Hebrew quoted from biblical sources, especially from Song of Songs.
This website was created by Orit Perlman with the collaboration and blessings of Dr. Susana Weich-Shahak in 2025