HomeSongs

El buen viar, el buen viar 2

El buen viar, el buen viar 2

Lyrics

– El buen viar, el buen viar,
– cómo se ensembra el buen viar?
– Ansí se ensembra el buen viar,
ansí se ensembra el buen viar,
ansí se mete el pie en la mar,
ansí se da la vueltecica. – El buen viar, el buen viar,
– cómo dispunta el buen viar?
– Ansí dispunta el buen viar,
ansí se ensembra el buen viar,
ansí se mete el pie en la mar,
ansí se da la vueltecica. – El buen viar, el buen viar,
– cómo si arrega el buen viar?
– Ansí si arrega el buen viar,
ansí dispunta el buen viar,
ansí se ensembra el buen viar,
ansí se mete el pie en la mar,
ansí se da la vueltecica. .... – El buen viar, el buen viar,
– cómo se come el buen viar?
– Ansí se come el buen viar,
ansí se enforna el buen viar,
ansí se amasa el buen viar,
ansí se muele el buen viar,
ansí se corta el buen viar,
ansí se arrega el buen viar,
ansí dispunta el buen viar,
ansí se ensembra el buen viar,
ansí se mete el pie en la mar,
ansí se da la vueltecica.

Translation

– The good grain, the good grain,
– how is the good grain sown?
– Thus is the good grain sown,
thus is the good grain sown,
thus the foot is set into the sea,
thus the little turn is made. – The good grain, the good grain,
– how does the good grain sprout?
– Thus the good grain sprouts,
thus is the good grain sown,
thus the foot is set into the sea,
thus the little turn is made. – The good grain, the good grain,
– how is the good grain watered?
– Thus the good grain is watered,
thus the good grain sprouts,
thus is the good grain sown,
thus the foot is set into the sea,
thus the little turn is made. .... – The good grain, the good grain,
– how is the good grain eaten?
– Thus the good grain is eaten,
thus the good grain is baked,
thus the good grain is kneaded,
thus the good grain is ground,
thus the good grain is cut,
thus the good grain is watered,
thus the good grain sprouts,
thus is the good grain sown,
thus the foot is set into the sea,
thus the little turn is made.

Description

Jerusalem National Sound Archives placement: YcY5740/b
Referenced and notated in: El ciclo de la vida, pg. 172, Editorial Alpuerto, 2013 Susana Weich-Shahak.

A series of questions and answers regarding how to perform all the agricultural tasks to cultivate grain: how to sow and how to water, to harvest the grain, to mill, to knead the dough, to bake the bread and to eat it. A cumulative song used as a dance at wedding feasts, each task in the song, performed in gesture.

Details