Dicho me habían dicho que el mi amor está en Venecia tratando y baratando con una nave inglesa. Madre, demes la lecencia, que lo quero ir a servir: con mi amor yo me quiero ir. Con mi amor me quero ir, madre, con aquel que amaba yo. Viva el y lo vea yo. La que debe ser casada no conviene a ser morena sino blanca y colorada, hermosa como la strella. Madre, demes la lecencia, que lo quero ir a servir: con mi amor yo me quiero ir. Con mi amor me quero ir, madre, con aquel que amaba yo. Viva el y lo vea yo.
They had told me that my love is in Venice, trading and bargaining with an English ship. Mother, give me permission, for I want to go serve him: I want to go with my love. I want to go with my love, mother, with the one I loved. May he live, and may I see him. The one who is to be married should not be dark-skinned, but fair and rosy, beautiful like the star. Mother, give me permission, for I want to go serve him: I want to go with my love. I want to go with my love, mother, with the one I loved. May he live, and may I see him.
Jerusalem National Sound Archives placement: Y5433/2
Referenced and notated in: El ciclo de la vida, pg. 271-272, Editorial Alpuerto, 2013 Susana Weich-Shahak.
A song of parting of the bride from her family. This is a widely spread song in the congregations of Turkey, Saloniki, Sarayevo and Rhodes. This may be true due to the commercial recordings of the well known Rabino Isaac Algazi (1889-1950).
This website was created by Orit Perlman with the collaboration and blessings of Dr. Susana Weich-Shahak in 2025