Songs

Home /  

Songs

Sephardic songs accompanied life from beginning to end—love and courtship, pregnancy, childbirth, weddings, and mourning. They also marked the yearly cycle with songs rooted in Jewish traditions and historical events.
Ladino, originating from 15th-century  Spanish, was the language of Jews expelled from Spain in 1492. As they dispersed across the Mediterranean, Ladino song absorbed local linguistic and musical influences.
There are two main dialects:
Ladino (Español) – Spoken in Turkey, Greece, Sarajevo, Bulgaria, Rhodes, and beyond.
Haketia – The dialect of northern Morocco.

Filters

Filters
Song
Academic title
Congregation
Genre
Life Cycle
Yearly Cycle
Lyric/love Songs
Informant / Performers
From Ventanas Altas de Saloniki, 2013. This is one of the themes about captives and prisoners typical of the Hispanic Middle Ages and the wars between Moors and Christians. Recognition between sisters is a theme...
From Morenika Izmirlia, 2021 A lyrical cantiga modeled after Turkish songs, composed of several loosely connected stanzas that touch on varied themes: a plea to a matchmaker for a suitable bride, a young woman’s impatience...
Jerusalem National Sound Archives placement: YCD2981/1      This is one of the numerous version depicting the return of the husband, a well known pan-European theme, where the faithful wife awaits her husband, and when...
Jerusalem National Sound Archives placement:Y3979 This is a lyrical cantiga of disconnected stanzas, with Turkish words included in the text. The second stanza alludes to military service, since he has weapons (a revolver instead of...
From Morenika Izmirlia - Judeo-Spanish songs from Smyrna, 2020 This is a lyrical cantiga of disconnected stanzas, with Turkish words included in the text. The second stanza alludes to military service, since he has weapons...
Jerusalem National Sound Archives placement: Yc 2261/4 Referenced and notated in: Judeo-Spanish Moroccan Songs for the Life Cycle, pg. 48, The Hebrew University of Jerusalem, 1989 Susana Weich-Shahak. Often North Moroccan wedding songs are sung...
Jerusalem National Sound Archives placement: Yc2774/3,9 Referenced and notated in: Romancero Sefardi de Oriente, pg. 98, Editorial Alpuerto, 2010 Susana Weich-Shahak. The medieval story of the long gone husband who returns and, without making himself...
From Morenika Izmirlia - Judeo-Spanish songs from Smyrna, 2020 The medieval story of the long gone husband who returns and, without making himself known, tests his wife's fidelity, is a well-known theme in European ballads....
From Merendjenas, Orit Perlman, 2023 The medieval story of the long gone husband who returns and, without making himself known, tests his wife's fidelity, is a well-known theme in European ballads. The Sephardic romance about...
Jerusalem National Sound Archives placement: Y5773/5 From Cantares y Romances Tradicionales Sefardies de Marruecos, 1991 In this rare Bar mitsvah song,  the son asks his parents for a special room to study in. This version...
Jerusalem National Sound Archives placement: Y4588/5 Referenced and notated in: Judeo-Spanish Moroccan Songs for the Life Cycle, pg.35,  The Hebrew University of Jerusalem, 1989 Susana Weich-Shahak. This is a copla for the Bar mitsva ceremony....
From Merendjenas, Orit Perlman, 2023 This is a copla for the Bar mitsva ceremony. The boy asks his parents to prepare a room for him to study reading and writing. The recurring refrain repeats: “I...
Jerusalem National Sound Archives placement:Y3966/12 Referenced and notated in: Romancero Sefardi de Marreucos, pg. 50, Editorial Alpuerto, Pardes Publishing House, 2018 Susana Weich-Shahak. This North Moroccan wedding song refers to the bride’s ritual bath before...
Jerusalem National Sound Archives placement: Y6184a/8 Referenced and notated in: El ciclo de la vida, pg. 154, Editorial Alpuerto, 2013 Susana Weich-Shahak. A game very popular among Saloniki Sephardim. One child hides his face while...