Songs

Home /  

Songs

Sephardic songs accompanied life from beginning to end—love and courtship, pregnancy, childbirth, weddings, and mourning. They also marked the yearly cycle with songs rooted in Jewish traditions and historical events.
Ladino, originating from 15th-century  Spanish, was the language of Jews expelled from Spain in 1492. As they dispersed across the Mediterranean, Ladino song absorbed local linguistic and musical influences.
There are two main dialects:
Ladino (Español) – Spoken in Turkey, Greece, Sarajevo, Bulgaria, Rhodes, and beyond.
Haketia – The dialect of northern Morocco.

Filters

Filters
Song
Academic title
Congregation
Genre
Life Cycle
Yearly Cycle
Lyric/love Songs
Informant / Performers
Jerusalem National Sound Archives placement: Yc 931/1 This copla, which serves a paraliturgical function, is traditionally sung at home around the table during the holiday of Tu Bishvat. It offers a charming portrayal of various...
From Arboleras vol. 1 - Sephardic cancionero and coplas oral tradition,1996 This copla, which serves a paraliturgical function, is traditionally sung at home around the table during the holiday of Tu Bishvat. It offers a...
Jerusalem National Sound Archives placement: YCD2799b/3 Referenced and notated in: El ciclo de la vida, pg. 159, Editorial Alpuerto, 2013 Susana Weich-Shahak. This is a children's game song, the looser is the one who speaks...
From Ventanas Altas de Saloniki, 2013. This song is by Sadik and Gazoz, (Sadik Gershon and Moshe Cazes) who set humorous  ladino texts to popular tunes between 1924-1935 in Saloniki. This song about a musician...
From Kanta Gayiko, Judeo-Spanish songs from Bulgaria, 2025 Kobi Zarco: Voice Yarden Erez : ud, guitar, gumbush; violin, keyboard and arrangements Zeev Yaniv : darbuqa, sonaja, bendir, cajón This is a humorous well known Romansa...
Jerusalem National Sound Archives placement: Y 5884/60 This song describes the wife's chores of the week as she describes them to her husband, while she longs to work on her beautiful embroidery. On Shabbat, the...
From Arboleras - De las altas mares, Ecos Sefardies de la isle de Rodas, cd1, 2009 This is a philosophical song about the passage of time.
From Kanta Gayiko, Judeo-Spanish songs from Bulgaria, 2025 Kobi Zarco, Orit Perlman: voice  Yarden Erez : ud, guitar, gumbush; violin, keyboard and arrangements Zeev Yaniv : darbuqa, sonaja, bendir, cajón Two songs which address the...
Jerusalem National Sound Archives placement: YCD 2979/15 Bienvenida Aguado-Mushak sings a strophe in Turkish and one in Judeo-Spanish. In the Turkish strophe the sick maiden beseeches the surgeon (Aman, doctor), calling him "canem" (my soul),...
Jerusalem National Sound Archives placement: Yc 1097/13+16 Referenced and notated in: Romancero Sefardi de Oriente, pg. 132, Editorial Alpuerto, 2010 Susana Weich-Shahak. This is a partial version of the romance, La reina adúltera ("The Adulterous...
From Merendjenas, Orit Perlman, 2023 This romansa which appears in many versions in multiple communities around the Balkans and in Morrocco, probably migrated to Spain through France via the troubadours. The lyrics tell of a...
From Morenika Izmirlia - Judeo-Spanish songs from Smyrna, 2020 The copla on the Emigration to Palestine (La emigración a Palestina) is one of the coplas composed in the 20th century, portraying the history of the...
From Arboleras vol. 3, Sephardic songs from the 20th century, 2000 The copla on the Emigration to Palestine (La emigración a Palestina) is one of the coplas composed in the 20th century, portraying the history...
From Arboleras vol. 1, Sephardic cancionero and coplas oral tradition, 1996 This copla chronicles of one of the fires that struck the Jewish communities in the Balkans. The first line gives the date of the...