Song Renewal

Home /  

Song Renewal

Filters

Filters
Song
Academic title
Congregation
Genre
Life Cycle
Yearly Cycle
Lyric/love Songs
Informant / Performers
From Kanta Gayiko, Judeo-Spanish songs from Bulgaria, 2025 Kobi Zarco, Orit Perlman: voice  Yarden Erez : ud, guitar, gumbush; violin, keyboard and arrangements Zeev Yaniv : darbuqa, sonaja, bendir, cajón This song was performed at...
From Arboleras vol. 1 - Sephardic cancionero and coplas oral tradition,1996 This song was performed at the exhibition of the bride’s dowry, as mocking dialogue-dispute between the groom´s mother and the bride´s mother, the two...
From Ventanas Altas de Saloniki, 2013. This is a version of La doncella guerrera, The warrior maiden, which is widely spread across Spain and within the Sephardic diaspora. In all versions, a dialogue takes place...
From Arboleras Vol. 2 - Romances Sefardies Tradicion Oral Here we find a common occurance, a fusion of two romances, both from the French epic tradition, El cautiverio de Guarinos, lines 1-10, and El sueño...
From Ventanas Altas de Saloniki, 2013. The poem describes a playful encounter between a young woman and a young man, followed by a glimpse of lively social life among youths gathering to flirt, socialize, and...
From Decile a mi Amor, Judeo-Spanish songs from Tetuan, 2018. In later epic poems like Las Mocedades de Rodrigo, the legend of El Cid includes the tale of him killing Jimena Gómez's father, after which...
From Kanta Gayiko, Judeo-Spanish songs from Bulgaria, 2025 This song was traditionally sung to the groom’s mother when she welcomed her new daughter-in-law during the bride’s reception by her husband’s family. Lyrics: Salgásh, madre, afuera...
From Ventanas Altas de Saloniki, 2013. The melody is borrowed from a well known Turkish song.
From Arboleras vol. 3, Sephardic songs from the 20th century, 2000 The melody is borrowed from a well known Turkish song.
From Ventanas Altas de Saloniki, 2013. Spoken in first person by the bride to the groom, these are the wedding gifts the groom will give to the bride if he loves her.
From Merendjenas, Orit Perlman, 2023 This beautiful lullaby with Spanish roots, is unusual since very few true lullabies exist in the Judeo-Sephardic repertoire since typically Romansero function as lullabies.
From Ventanas Altas de Saloniki, 2013. One of the few Ladino songs composed during the Holocaust, this text was written by David Haim, a survivor who created the poem while working in the crematorium at...
From Merendjenas, Orit Perlman, 2023 This special copla is from Rhodes. This version describes seven ways to prepare eggplants: Elena’s grandmother chops them before serving, while the wife of the shamash makes dolma by filling...
From Arboleras - De las altas mares, Ecos Sefardies de la isle de Rodas, cd1, 2009 This special copla is from Rhodes. This version describes seven ways to prepare eggplants: Elena’s grandmother chops them before...