Romancero

Home /  

Romancero

Romancero, akin to the ballad, originated in medieval Spain, often depicting royal intrigue, betrayals, and war captives, though not always tied to Jewish life. Some, however, have biblical themes from Jewish sources. Structurally, it consists of consecutive rhyming lines, with every two forming a repeating musical unit. Passed orally from mother to daughter, Romancero served various roles—accompanying women’s work and functioning as lullabies. Their soothing melodies calmed infants, while engaging narratives held older children’s attention. Often texts traveled between Moroccan and Balkan Jewish communities.

Filters

Filters
Song
Academic title
Congregation
Genre
Life Cycle
Yearly Cycle
Lyric/love Songs
Informant / Performers
Jerusalem National Sound Archives placement: NSA Y5435/2 Referenced and notated in: Romansero Sefardi de Oriente pg. 152 Editorial Alpuerto S.A. 2010 Susana Weich-Shahak There are no known ancient Hispanic versions of this ballad, but it...
From Arboleras Vol. 2 - Romances Sefardies Tradicion Oral There are no known ancient Hispanic versions of this ballad, but it is preserved in the Moroccan tradition with a few differences, such as the groom...
Jerusalem National Sound Archives placement: 5773/30 Referenced and notated in: Romancero Sefardi de Marruecos pg. 111, Editorial Alpuerto, Pardes Publishing House, 2018 Susana Weich-Shahak. This is the North Morrocan version of a Romansa centered on...
Jerusalem National Sound Archives placement: Y5773/32 Referenced and notated in: Romancero Sefardi de Marruecos pg. 115, Editorial Alpuerto, Pardes Publishing House, 2018 Susana Weich-Shahak. This North Moroccan romanse centered on themes of captivity and identity...
Jerusalem National Sound Archives placement: Y5773/27 Referenced and notated in: Romancero Sefardi de Marruecos pg. 115, Editorial Alpuerto, Pardes Publishing House, 2018 Susana Weich-Shahak. This is a partial version of the North Moroccan version of...
Jerusalem National Sound Archives placement: Yc2774/14 Referenced and notated in: Romancero Sefardi de Oriente, pg. 115, Editorial Alpuerto, 2010 Susana Weich-Shahak. This romance tells of how the mother in law plots against her daughter in...
From Morenika Izmirlia - Judeo-Spanish songs from Smyrna, 2020 This is an abbreviated version of a romance which tells the story of how a mother in law plotted against her daughter in law while she...
Jerusalem National Sound Archives placement: NSA Yc1096/13 Referenced and notated in: Romansero Sefardi de Oriente pg. 100 Editorial Alpuerto S.A. 2010 Susana Weich-Shahak This is a partial version of one of the few romansas with...
From Ventanas Altas de Saloniki, 2013. One of the few romansas with a practical role in the wedding ritual, traditionally sung in Saloniki by the women of the bride’s family, friends, and neighbors during the...
Jerusalem National Sound Archives placement: Y5627a/19 Referenced and notated in: Moroccan Sephardic Romancero, pg. 174, Gaon Books, House, 2018 Susana Weich-Shahak. This romance from North Morocco, La reina adúltera ("The Adulterous Queen"), recounts the story...
Jerusalem National Sound Archives placement: Y4550/8 Referenced and notated in: Moroccan Sephardic Romancero, pg. 118, Gaon Books, House, 2018 Susana Weich-Shahak. The story of Don Bueso y su hermana develops a theme that appears in...
From Arboleras - De las altas mares, Ecos Sefardies de la isle de Rodas, 2009 This is a version of La doncella guerrera, The warrior maiden, which is widely spread across Spain and within the...
Jerusalem National Sound Archives placement: Y5434/4 Referenced and notated in: Romancero Sefardi de Oriente, pg. 157, Editorial Alpuerto, 2010 Susana Weich-Shahak. This is a version of La doncella guerrera, The warrior maiden, which is widely...
From Morenika Izmirlia - Judeo-Spanish songs from Smyrna, 2020 This is a version of La doncella guerrera, The warrior maiden, which is widely spread across Spain and within the Sephardic diaspora. In all versions, a...