Khu eshli, khu eshli, khu eshli dale kupimi sandali. Nysme vesela kompaniya nysme vesela kompaniya pyem, peen pusim dama janem susim, da zivea starika pitei. La parea turka i búlgara son de pasar la ora, ken se kere aunarse en parea ora. En la boka de la djente stamos, de dinguno no mos espantamos, ríe, baila, kanta, metalik no damos, kada'l día en el moadón estamos. Una noche en tu kaza, otra en mi kaza la sezón ya es agora de pasar la ora. En la boka de la djente stamos, y por eso no mos espantamos, ríe, baila i kanta, metalik no damos, kada noche en un luguar estamos. La parea turka i búlgara no es tanto flaka, Eya muncha fuerte tiene non se lo kontiene. En la boka de la djente stamos, Y por eso no mos espantamos, los avirones bolan, los kanunes chuflan, Shemá Israel todos endjuma.
(Turkish/Bulgarian) Hey girl, hey girl, hey girl, come on, buy me sandals. We are a cheerful company, we are a cheerful company, we drink, we sing, we dance, we eat and we joke, long live the old drinker (Ladino) The Turkish and Bulgarian folk kie to pass the time; whoever wishes to join in joins the gathering. We are on everyone’s lips, we are afraid of no one, laugh, dance, sing, we give no money, every day we are in celebration. One night in your house, another in my house, the season is now for passing the time. We are on everyone’s lips, and therefore we are not afraid, laugh, dance, and sing, we don't give a coin (we don't care), every day we are at the club. The Turkish and Bulgarian couple is not so weak; she has great strength and cannot restrain herself. We are on everyone’s lips, and therefore we are not afraid, the planes fly, the canons ring, everyone together chants Shema Israel.
From Kanta Gayiko, Judeo-Spanish songs from Bulgaria, 2025 Kobi Zarco: voice Yarden Erez : ud, guitar, gumbush; violin, keyboard and arrangements Zeev Yaniv : darbuqa, sonaja, bendir, cajón A song celebrating the meeting of Bulgarian and Turkish Sephardim at the municipal elderly-clubs in Yaffo. The melody is borrowed from a Bulgarian song and the first verse is in the original Bulgarian.
This website was created by Orit Perlman with the collaboration and blessings of Dr. Susana Weich-Shahak in 2025