Empezar kero kontar hechas del Dio Alto, de lo ke kero enmentar nada yo no falto, kon bailes y kantes y kon gran placer, porke Hamán el mamzer mos quiso matarmos también atemarmos. Oyed lo que akonteció en tiempo de avante, de lo que akonteció, es kosa de enkante, kon un rey ĝigante el Ahasverosh; kantaré kon grande voz y kon alegría esta maravilla. Gozar kiŝo el su bien en akellos días, mandó apañar también a sus kompañías y de muchas villas mandó a trayer a mostrarle su haber y la su grandeza con muncha rikeza. Y mandara a traer dientro de sus kortes ĵoyas ke eran de Israel y sus sacerdotes, mil modos de sortes del Kohen Gadol kuanto tenía valor, él se las metía, y al Dio bendecía. Dióle la su entición de hacer un konvite; siendo así su entición, no hay ken se lo kite el su apetite y su veluntad: - Venid todos aĵuntar príncipes míos, kondes y sintidos. Kuando Hamán se emborrachó y salió afuera, a los hijos preguntó ké perashá era; le dijeron: - va’era, va’era Abraham. Tenemos padre rahmán, El mos apiade y a Hamán lo mate. Vistióse la reina Ester en el tracer día, vestida de su kolor que al oro parecía, kon grande mancía se fue ande el rey. El rey ke la vido venir piedrió su tino, a la kolor del vino. - Ké es la tu venida, Ester? ké es la tu demanda? - Un konvit kero hacer en la tuya kasa, con toda la kompaña y Hamán también; a también kero komer kon tí en una mesa, viva tu grandeza. - Alevanta, Mordehai, vístete este sayo, toma korona del rey, súbete al kaballo, entrate al baño, yo te lavaré, y también te almizklaré, yo, que so liğero, telek y barbero.
I want to begin to tell
the deeds of the Most High God,
of what I wish to recount
I will leave nothing out,
with dances and songs
and with great pleasure,
for Haman, the bastard,
wanted to kill us,
to destroy us as well. Listen to what happened
in times long ago,
what came to pass a wondrous thing it was with a mighty king,
Ahasuerus his name;
I will sing with a great voice
and with joy
this marvel. He wished to take his delight
in those days,
and he commanded to gather
also his companions,
and from many towns
he ordered brought
to show them his wealth
and his greatness,
with much richness. And he ordered to bring
into his courts
the jewels that were of Israel
and its priests,
a thousand lots
of the High Priest,
whatever had value,
he took them in hand
and blessed God. He decided in his mind
to make a banquet;
since it was his desire,
no one could take away
his appetite
and his will:
“Come all, assemble,
my princes,
counts and wise men.” When Haman got drunk
and went outside,
he asked his sons
what the parashá was;
they told him: “Va’era,
‘and God appeared’ to Abraham.’”
We have a merciful Father,
may He have pity on us
and slay Haman. Queen Esther dressed herself
on the third day,
clothed in her color
that shone like gold,
with great grace
she went before the king.
The king, seeing her approach,
lost his senses,
at the color of the wine. “What is your coming, Esther?
What is your request?”
“I wish to make a banquet
in your house,
with all your company,
and Haman as well;
I also wish to dine
with you at one table,
long live your greatness.” “Rise, Mordechai,
put on this robe,
take the king’s crown,
mount the horse,
go into the bath,
I shall wash you,
and also perfume you,
I, who am swift,
your servant and barber.”
From Ventanas Altas de Saloniki, 2013.
This tells the Purim story of Haman and Mordechai. This was the first printed copla first published around the year 1700 and reprinted until 1923. The verses are in the typical asymmetric nine line structure of a Purim copla.
This website was created by Orit Perlman with the collaboration and blessings of Dr. Susana Weich-Shahak in 2025