El novio le mercó scarpines, la novia mos venga con briles. Que mos sea la hora buena, la hora para bien mos sea. El novio le mercó espejo, la novia mos venga con velo. Que mos sea ... El novio le mercó almario, la novia mos venga del baño. Que mos sea ... El novio le mercó charrucas la novia mos venga con buclas Que mos sea ... El novio le mandó galechas la novia mos venga derecha. Que mos sea ... A la 'ntrada de la puerta besa mano de la su suegra. A la 'ntrada de la scalera besa mano de la cuñada. A la 'ntrada de la cocina besa mano de las subrinas.
The groom bought her slippers, the bride shall come to us in finery. May the hour be a good one, may the hour be for our good. The groom bought her a mirror, the bride shall come to us with a veil. May the hour be a good one... The groom bought her a wardrobe, the bride shall come to us from the bath. May the hour be a good one... The groom bought her shoes, the bride shall come to us with curls. May the hour be a good one... The groom sent her wooden clogs, the bride shall come to us upright. May the hour be a good one... At the entrance of the door, she kisses her mother-in-law’s hand. At the entrance of the staircase, she kisses her sister-in-law’s hand. At the entrance of the kitchen, she kisses the hands of the nieces.
From Morenika Izmirlia - Judeo-Spanish songs from Smyrna, 2020 This wedding cantiga is sung as a blessing for the bride and groom, portraying the groom’s gifts and the bride’s graceful qualities in return.
This website was created by Orit Perlman with the collaboration and blessings of Dr. Susana Weich-Shahak in 2025